I've been staring at the edge of the water
Thả xỳāng nī̂ tậngtæ̀ cả khwām mæ̂ mị̀rū̂ ley ẁā thảmị
Iskah da sum nai dobra vuv vsichko no tazi voda me
hafið, sama hvað ég berst gegn því
Ez a lázas szív fura ritmust ver
csakis engem hív ez a titkos hely
Te vahi mataia e te moemoea a te ho'i e
A v glazakh kazhdyy den' okean beskrayniy
Cache un trésor que tous ignorent
Si el viento en mi vela ha de acompañarme
se pion na po
to krifo mikro moy enoho mistiko
Ya sé que aquí todos en la isla piensan
Ta’r som fisk i vandet, alle gør hvad de nu kan
bada seom-e saneun salam modu
Ha'mazal, hu itanu, ulay oti hu gam ohev
Jag kan styra väl om jag finner tron
Ge ett starkt befäl om jag tar reson
Doch etwas in mir zieht mich fort von hier
Was ist los mit mir?
Credo che quella luce potrà guidarmi
Daleko stąd marzenia są
E parece que a luz chama por mim e já sabe
Qǐng gàosu wǒ, wǒ yīnggāi qī dài, shénme shì wèilái
I ten pás nebe dál objímá a vábí
Chẳng ai biết đâu, rằng xa thế nào
Met de wind in mijn rug op de zee kan ik zeilen
Watashi wa iku no yo